Zaskakuje napis na drzwiach prowadzących z klatki schodowej na korytarz na tym piętrze.
Bardziej "poprawnie" politycznie może powinien być zapisany w języku ukraińskim (tak może chciałyby obecne władze rządowe), ale praktyka wskazuje na uniwersalność wersji rosyjskiej.
Na kierunku terespolskim przez granicę przybywa wiele osób z Białorusi, nieco mniej z Ukrainy i Rosji. W dodatku, co też nie ulega wątpliwości, wielu Ukraińców lepiej mówi i czyta po rosyjsku, niż w po ukraińsku...
Możemy porównać zapisy w transkrypcji europejskiej jak brzmią komunikaty: Proszę zamykać drzwi: budʹ laska, zakryyte dveri – wersja ukraińska; pozhaluysta, zakroyte dver` – wersja rosyjska.
Tylko prośba w obu językach brzmi odmiennie.
Zdj. Proszą w języku rosyjskim...
Więcej zdjęć z naszej serii PODPATRZONE znajdziecie tutaj: PODPATRZONE
Komentarze (0)
Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania. Jak to zrobić dowiesz się w zakładce polityka prywatności.